阁下不会就是翻译出 “鲁棒性”"巴勒斯坦""泰晤士报""车厘子""红地厘蛇果""老头滚动条"“半条命”“套套逻辑”“套接字”“诱导公式”“方程式赛车”“把属性映射为属性”"双亲委派机制""酉矩阵""秩""卡宾""氮宾""叶立德""缺省""渠化""死投"的那位姐吧。
————更新,应要求添加一下这些词的解释: 鲁棒性:robustness,robust意味健壮,强壮,应该译为健壮性,稳健性,强壮性,稳定性均可,译者不知何故要音译,由于词汇太过…。
碍于 Apple 在生产制造环节的严格保密要求, 目前外界对...
举个例子,我们A点出发,到B点去玩。 汽车是交通工具,从A...
曾经安装过一个国产类似于postman的软件,叫apifox...
这是刚截的图(6月18日21点半)。 这个预告帖发出来的时...
6月19号更新: Debian 12 ARM虚拟机:上午的时...
阿里腾讯抖音都非常想自建骨干网城域网,在每个城市最后几公里十...
在线客服 :
服务热线:
电子邮箱:
公司地址: